Технологии и ИИ

Андрей Щербина
2 февр. 2026 г.
·
Обновлено
2 февр. 2026 г.
Видео встречи — это архив информации. Час записи на Zoom содержит сотни решений и договоренностей. Но видео невозможно искать. Нужна транскрибация видео в текст.
Ручная расшифровка занимает часы. Час видео — это 4-6 часов ручной работы. При 50 встречах в неделю компания тратит 200+ часов в месяц. Это стоит денег.
Автоматическая транскрибация видео в текст решает эту проблему. Загрузил видео встречи — за 5-10 минут получил полный текст с таймкодами. Система не просто преобразует речь в слова, она анализирует содержание, выделяет говорящих, создает резюме.
Мы протестировали 7 лучших сервисов на 100+ часах реальных записей: корпоративные встречи, вебинары, интервью. Выяснили, какие лучше работают с русским видео, какие быстрее обрабатывают, какие дают дополнительный функционал.

Как работает транскрибация видео
Когда вы загружаете видео в сервис для транскрибации видео в текст, система сначала извлекает аудиодорожку из видеофайла. Потом обрабатывает её как обычный аудиофайл: анализирует звуковые волны, распознает речь, расставляет пунктуацию. На финальном этапе текст синхронизируется с видео — каждое слово привязано к моменту времени.
Современные системы используют нейросети, обученные на сотнях тысяч часов реальной речи. Система понимает контекст, может различать омонимы, справляется с акцентами и разными скоростями речи. Лучшие платформы достигают точности 95-98% на чистых записях.
Транскрибация видео сложнее обработки аудио, потому что нужно учитывать видеоконтент. Система должна выделить разных говорящих, понять, кто говорит. На встречах с несколькими участниками система разделяет реплики по спикерам.
7 сервисов для транскрибации видео в текст
Выбор сервиса зависит от языка, качества видео, объемов работы и нужного функционала. Одни платформы оптимальны для корпоративных встреч, другие — для подкастов, третьи — для работы с архивом видеоматериалов. Мы выбрали 7 лучших. Первый сервис кардинально отличается от остальных — он анализирует содержание видео, выделяет задачи и работает с интеграциями видеоконференций. Остальные сосредоточены на преобразовании речи в слова.
1. mymeet.ai — лучший сервис для транскрибации видео на русском

mymeet.ai занимает первое место по точности транскрибации видео на русском. Это полноценная платформа для работы с видеозаписями встреч: система расшифровывает видео, анализирует содержание, выделяет задачи и позволяет искать информацию без пересмотра всей видеозаписи.
Точность — 96-98% на чистых записях. Лучший результат среди всех протестированных сервисов. Система понимает деловой контекст: "форс-мажор", "воронка продаж", "KPI" распознает без ошибок. Час видео обрабатывается за 5 минут.
Главное преимущество — встроенный медиаплеер с синхронизацией. Смотришь видео и одновременно читаешь расшифровку, слова подсвечиваются в момент произнесения. Кликаешь на любую фразу — видео перематывается на этот момент. Это критично для проверки качества.

Ключевые возможности:
Точность 96-98% на русском языке
Встроенный медиаплеер с синхронизацией видео и текста

Таймкоды для быстрого перехода к нужному моменту
Автоматическое выделение задач с ответственными и сроками

AI-чат для вопросов по содержанию видео

Разделение по спикерам с возможностью переименования
Интеграция с Zoom, Google Meet, Teams, Я.Телемост
Поддержка 73 языков
Очистка от слов-паразитов на платных тарифах
Экспорт в DOCX, PDF, Markdown, JSON, SRT
Сильные стороны:
Лучшая точность для русского языка среди всех сервисов

Медиаплеер встроен — смотришь видео и читаешь расшифровку одновременно
AI-чат позволяет спросить "Какие решения были приняты?" и получить ответ с таймкодом
Автоматически выделяет задачи — экономит часы на обработку видео

Интегрируется с российскими платформами видеоконференций
180 минут бесплатно без привязки карты
Слабые стороны:
Разработан для встреч, функционала может быть избыточным для простой расшифровки
Интерфейс требует 5-10 минут на освоение
Требует интернет для работы
mymeet.ai — выбор для тех, кому нужна транскрибация видео в текст с умным анализом. Система выделяет задачи, договоренности и ключевые моменты автоматически. Встроенный плеер позволяет смотреть видео и читать расшифровку одновременно. Для корпоративных видеозаписей на русском — лучший сервис.
2. Descript — редактирование видео через расшифровку

Descript работает по-другому. Редактируешь видео, меняя текст. Удалили слово из расшифровки — оно исчезло из видео. Точность 85-90% на русском.
Ключевые возможности:
Редактирование видео через расшифровку
Удаление слов-паразитов автоматически
Встроенные инструменты для улучшения звука
Сильные стороны:
Революционный подход — экономит часы на монтаж видео
Удаление слов-паразитов работает хорошо
Встроенные инструменты для улучшения звука
Слабые стороны:
Точность на русском ниже (85-90%)
Много ошибок на техническом контенте
Зависит от стабильного интернета
Сложнее интерфейс для новичков
Descript подходит для подкастеров и видеоблогеров.
3. Google Speech-to-Text — масштабируемая транскрибация видео

Google обрабатывает видео через облачный API. Точность 92-96% на английском, 88-92% на русском. Это API для разработчиков.
Ключевые возможности:
Поддержка 120+ языков
Разделение спикеров
Обработка больших объёмов видео
Сильные стороны:
Справляется с фоновым шумом
Можно интегрировать через API
Широкая языковая поддержка
Слабые стороны:
Это API для разработчиков, нет готового интерфейса
С русским языком точность ниже (88-92%)
Облачное решение — данные уходят на серверы Google
Нет анализа содержания видео
Google Speech-to-Text подходит для компаний с IT-командой.
4. Sonix — пакетная транскрибация видео

Sonix обрабатывает видео пакетом. Загрузишь 50 видео — они все обработаются одновременно. Точность 90-92% на русском, 94-96% на английском.
Ключевые возможности:
Пакетная загрузка видео
Встроенный перевод в 39 языков
Поиск по всем расшифровкам
Сильные стороны:
Масштабируемость для больших объёмов
Встроенный перевод
Поиск по расшифровкам
Слабые стороны:
Точность на русском ниже
Гибридное ценообразование может запутать
Нет встроенного видеоплеера
Интерфейс только на английском
Sonix подходит для медиа-компаний при работе с большими архивами.
5. Speech2text — российский сервис для транскрибации видео

Speech2text разработан в России и хорошо работает с русским видео. Точность 94-96% даже при плохом звуке. Можно загружать ссылки с YouTube напрямую.
Ключевые возможности:
Точность 94-96% для русского языка
Загрузка YouTube ссылок напрямую без скачивания
Создание субтитров (SRT, VTT форматы)
Сильные стороны:
Высокая точность даже при плохом звуке
Можно загружать YouTube ссылки без скачивания
Быстрая обработка видео
Слабые стороны:
Интерфейс минималистичный
Нет встроенного редактора
Нет анализа содержания видео
Меньше функционала для комплексной работы
Speech2text подходит для YouTube-каналов и подкастеров.
6. Rev — гибридная транскрибация видео

Rev сочетает автоматическую транскрибацию видео в текст с услугами профессиональных транскрибаторов. Гарантирует точность до 99% при ручной проверке. На автоматической обработке точность 92%.
Ключевые возможности:
Автоматическая и ручная обработка на выбор
Создание субтитров
Услуги перевода
Сильные стороны:
Исключительная точность при ручной проверке (99%)
Специализированные услуги (субтитры, перевод)
Справляется со специализированной терминологией
Слабые стороны:
Дорого, особенно при ручной проверке
Медленная обработка при ручной расшифровке (до часа)
На русском точность ниже при автоматической обработке
Нет встроенного видеоплеера
Rev подходит для важных документов и юридических видео.
7. Kapwing — браузерная транскрибация видео

Kapwing — браузерный сервис без установки программ. Загружаешь видео, получаешь расшифровку, редактируешь и экспортируешь субтитры. Точность 88-91% для русского.
Ключевые возможности:
Транскрибация видео прямо в браузере
Встроенный редактор субтитров
Экспорт в SRT, VTT
Сильные стороны:
Работает в браузере без установки
Простой интерфейс
Быстрый экспорт субтитров
Слабые стороны:
Точность на русском ниже (88-91%)
Нет разделения по спикерам
Ограничения по длине видео на бесплатном тарифе
Нет анализа содержания видео
Kapwing подходит для быстрого создания субтитров.
Сравнительная таблица
Перед выбором сервиса важно понять, какие характеристики критичны для вашей задачи. Нужна максимальная точность на русском — выбирайте mymeet.ai или Speech2text. Важна скорость обработки — Speech2text. Нужна аналитика содержания видео — только mymeet.ai.
Сервис | Точность русского | Скорость | Главная фишка |
mymeet.ai | 96-98% | 5 мин на 1 час | Анализ + медиаплеер + таймкоды |
Descript | 85-90% | 3-5 минут | Редактирование видео через текст |
Google Speech-to-Text | 88-92% | 2-3 мин | 120+ языков, API интеграция |
Sonix | 90-92% | 5-15 минут | Пакетная обработка + перевод |
Speech2text | 94-96% | 10 минут | YouTube ссылки + плохой звук |
Rev | 92% (авто) / 99% (ручная) | 5-60 минут | Ручная проверка качества |
Kapwing | 88-91% | 8-12 минут | Браузер, без установки |
Для российского рынка лучшие результаты дают локальные решения (mymeet.ai, Speech2text) — они показывают точность 94-98%. Для англоязычного контента подходят Google Speech-to-Text и Rev. Каждый сервис оптимален для своих задач — важно выбрать под вашу ситуацию.

Где используется транскрибация видео
YouTube-каналы используют расшифровку видео для SEO. Текст из видео становится основой для статьи в блог. Это улучшает поиск по видео и увеличивает время просмотра.
Подкасты используют транскрибацию видео в текст для создания контента. Текст можно превратить в статью, рассылку, социальный контент.
Веб-конференции — компании записывают встречи и расшифровывают видео для архива. Сотрудники могут искать информацию по тексту вместо того, чтобы пересматривать видео.
Образование — университеты расшифровывают видео лекций. Студенты получают расшифровку и могут изучать материал в удобном формате.
Контент-маркетинг — агентства расшифровывают видео для создания статей, постов и описаний. Это экономит время на создание контента.
Как правильно выбрать сервис для транскрибации видео в текст
Для YouTube и видеоблогов. Выбирайте mymeet.ai (с анализом содержания) или Speech2text (с загрузкой YouTube ссылок напрямую). Оба создают субтитры и показывают хорошую точность.
Для подкастов. Descript (если нужно редактирование через текст) или Speech2text (если просто расшифровка). Оба хорошо работают с медиаконтентом.
Для корпоративных встреч. mymeet.ai с автоматическим выделением задач и решений. Это экономит время на просмотр видео.
Для больших объёмов. Sonix (для пакетной обработки) или Speech2text (для быстрой обработки). Оба подходят для регулярной работы с большими объемами.
Для максимального качества. Rev (ручная проверка до 99%) или mymeet.ai (автоматическое качество 96-98%). Rev медленнее и дороже, но гарантирует точность.
Для простоты и быстроты. Kapwing подходит для тех, кому нужна транскрибация видео без лишних функций. Загрузил видео, получил текст. Точность 88-91% приемлемая для базовых задач.
Итоговый вывод
Транскрибация видео из нишевого инструмента стала критичной для бизнеса. То, что раньше занимало часы, теперь делается за минуты. Нейросеть не просто переводит речь в слова — она понимает контекст, выделяет задачи, анализирует содержание видео.
Для российского рынка однозначный лидер — mymeet.ai. Показывает 96-98% точность, автоматически выделяет задачи и договоренности, интегрируется с платформами видеоконференций. Встроенный медиаплеер позволяет смотреть видео и читать расшифровку одновременно.
Если нужна гибкость и скорость — Speech2text. Если максимальное качество — Rev. Если редактирование через текст — Descript. Если браузерное решение — Kapwing.
Начните с 180 минут бесплатного тестирования mymeet.ai. Хватит, чтобы обработать несколько реальных видеозаписей вашей команды и оценить качество.

10 вопросов про транскрибацию видео
1. Какой сервис лучше всего транскрибирует видео в текст на русском языке?
mymeet.ai показывает точность 96-98% при работе с видео в текст при транскрибации видео. Speech2text тоже хорош — 94-96% при использовании видео в текст при работе с видео. Для максимального качества выбирайте эти два при транскрибации видео в текст.
2. Как быстро происходит транскрибация видео в текст?
mymeet.ai обрабатывает час видео за 5 минут при работе с видео в текст при транскрибации видео. Speech2text за 10 минут при использовании видео в текст. Остальные сервисы — 5-15 минут при работе с видео в текст при транскрибации видео в текст. Скорость зависит от качества видео при использовании видео в текст.
3. Какую транскрибацию видео в текст выбрать для YouTube?
Speech2text позволяет загружать YouTube ссылки напрямую при работе с видео в текст для транскрибации видео без скачивания файлов. mymeet.ai создает субтитры и анализирует содержание при использовании видео в текст при транскрибации видео. Оба хороши для YouTube контента при работе с видео в текст.
4. Можно ли транскрибировать видео в текст и создавать субтитры одновременно?
Да. mymeet.ai, Speech2text, Descript, Rev создают SRT-файлы (субтитры) при работе с видео в текст при транскрибации видео. Можно сразу использовать в видеоредакторе при использовании видео в текст. Это экономит время при работе с видео в текст при транскрибации видео в текст.
5. Какую транскрибацию видео в текст выбрать для конфиденциальной информации?
Используйте локальные решения при работе с видео в текст для максимальной конфиденциальности при транскрибации видео. Облачные сервисы отправляют данные на свои серверы при использовании видео в текст, что может быть проблемой для банков и госструктур при работе с видео в текст при транскрибации видео.
6. Какие видеоформаты поддерживают сервисы при транскрибации видео в текст?
Большинство сервисов поддерживают MP4, MKV, AVI, MOV, FLV, WMV при работе с видео в текст при транскрибации видео. mymeet.ai поддерживает все популярные форматы при использовании видео в текст. Проверьте документацию перед загрузкой при работе с видео в текст при транскрибации видео в текст.
7. Может ли нейросеть при транскрибации видео в текст разделить спикеров?
Да. mymeet.ai, Speech2text, Google Speech-to-Text хорошо различают спикеров при работе с видео в текст при транскрибации видео. На встречах с 5-6 участниками точность остается высокой при использовании видео в текст. Система автоматически переименовывает говорящих при работе с видео в текст при транскрибации видео.
8. Какую транскрибацию видео в текст выбрать для больших объёмов?
Sonix и Speech2text справляются с пакетной обработкой при работе с видео в текст при транскрибации видео. Sonix обрабатывает одновременно при использовании видео в текст, Speech2text быстро при работе с видео в текст при транскрибации видео. Оба хороши при использовании видео в текст больших объемов при работе с видео в текст.
9. Может ли сервис анализировать содержание видео при работе с видео в текст при транскрибации видео?
mymeet.ai анализирует содержание при использовании видео в текст при транскрибации видео. Система выделяет ключевые моменты, решения, задачи при работе с видео в текст. Остальные сервисы просто преобразуют речь в слова при работе с видео в текст при транскрибации видео в текст.
10. Какую транскрибацию видео в текст выбрать для редактирования после обработки?
mymeet.ai имеет встроенный редактор с проигрыванием видео при работе с видео в текст при транскрибации видео. Descript позволяет редактировать видео через текст при использовании видео в текст при работе с видео. Kapwing имеет встроенный редактор субтитров при транскрибации видео в текст. Все три удобны при работе с видео в текст после автоматической обработки при использовании видео в текст.
Андрей Щербина
2 февр. 2026 г.





